‘Dünya, ölünün başucunda açık kalmış bir

Ramazan geldi geçti, biz hala dünya işleriyle ‘lebaleb’iz. ‘Leb’ bilirsiniz, dudak. ‘Lebaleb’in anlamı, ‘dudak dudağa’ olması lazım. Ama kullanırken, ‘dudağına kadar’ anlamına...

Ramazan geldi geçti, biz hala dünya işleriyle ‘lebaleb’iz. ‘Leb’ bilirsiniz, dudak. ‘Lebaleb’in anlamı, ‘dudak dudağa’ olması lazım. Ama kullanırken, ‘dudağına kadar’ anlamına kullanıyoruz. Bir şeyin, ağzına kadar dolu olmasını ifade ediyor. Belki, bardak, fincan, kadeh, dudağa yakın olduğundan içinde ‘leb’ olan bir kelime denk düşmüştür. Bunu yazdım ya, şüphelendim. Anlayan birine sormak istedim. Eski Türkçe’yi en iyi bilen arkadaşım Mustafa Yılmaz. Ona sordum.

YAZININ DEVAMI
ÇOK OKUNAN YAZARLAR
YAZARIN DİĞER YAZILARI
Millet İttifakı’nın vakti daraldı 17 Ocak 2022 | 65 Okunma Bu dünyadaki öteki dünya 16 Ocak 2022 | 69 Okunma ‘Bizimkiler’ her daim doğru değildir' 14 Ocak 2022 | 139 Okunma Yazık milletvekillerine! 12 Ocak 2022 | 917 Okunma Rus keneşi 10 Ocak 2022 | 318 Okunma
TÜM YAZILARI
Yorumlar