İşgal rejiminde şimdi de paketçiler meydanlarda

 Yenilikçi anlamına gelen reformist kelimesi zihinlerde genellikle olumlu bir algı oluşturur. Araçlar gibi sistem ve uygulamaların da zamanla eskidiği, insanların yeni keşif ve tecrübelerle yeniliğe açık olmaları...

 

Yenilikçi anlamına gelen reformist kelimesi zihinlerde genellikle olumlu bir algı oluşturur. Araçlar gibi sistem ve uygulamaların da zamanla eskidiği, insanların yeni keşif ve tecrübelerle yeniliğe açık olmaları gerektiği düşünülür. 

Bunun Türkçede yaygın olarak kullanılan zıt anlamlısı muhafazakardır. Bu da Arapça bir kelimeyle Farsça bir ekten oluşur. Muhafaza, Arapçada korumak anlamına gelir. Kar Farsçada tekil olarak iş anlamına gelir ancak bir kelimenin sonuna eklendiğinde onun taraflısı anlamı kazandırır. Muhafazakar da koruma yanlısı, geçerli olan yapının devam etmesinden yana anlamına gelir. 

Fakat yeniliğin amacı her zaman yeni keşif ve tecrübeleri olumlu yönde değerlendirmek değildir. Bazen bir kadro başkalarını zorlamak, sıkıştırmak ve kendi dayatmalarını geçerli hale getirmek amacıyla da sistemde, uygulamalarda değişikliğe gitmek isteyebilir ki bunun adı da reformdur. 

Siyonist işgal rejiminde Netanyahu’nun son koalisyon hükümeti yargı sisteminde böyle bir değişiklik gerçekleştirmek istiyor ve bu girişimini...

YAZININ DEVAMI
ÇOK OKUNAN YAZARLAR
YAZARIN DİĞER YAZILARI
Isam El-Attar’ın ardından! 04 Mayıs 2024 | 590 Okunma Kudüs şehidimize selamlar! 03 Mayıs 2024 | 237 Okunma Vicdanların başkaldırısında yerimizi almalıyız 02 Mayıs 2024 | 94 Okunma San Remo’da paylaşılan ümmet coğrafyası 27 Nisan 2024 | 69 Okunma ABD’nin “düşünce özgürlüğü”ne saygısı! 26 Nisan 2024 | 70 Okunma
TÜM YAZILARI
Yorumlar